Johannes 2:17

SVEn Zijn discipelen werden indachtig, dat er geschreven is: De ijver van Uw huis heeft mij verslonden.
Steph εμνησθησαν δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου κατεφαγεν με
Trans.

emnēsthēsan de oi mathētai autou oti gegrammenon estin o zēlos tou oikou sou katephagen me


Alex εμνησθησαν οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου καταφαγεται με
ASVHis disciples remembered that it was written, Zeal for thy house shall eat me up.
BEAnd it came to the minds of the disciples that the Writings say, I am on fire with passion for your house.
Byz εμνησθησαν δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου καταφαγεται με
Darby[And] his disciples remembered that it is written, The zeal of thy house devours me.
ELB05Seine Jünger aber gedachten daran, daß geschrieben steht: "Der Eifer um dein Haus verzehrt mich".
LSGSes disciples se souvinrent qu'il est écrit: Le zèle de ta maison me dévore.
Peshܘܐܬܕܟܪܘ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܕܟܬܝܒ ܕܛܢܢܗ ܕܒܝܬܟ ܐܟܠܢܝ ܀
SchEs dachten aber seine Jünger daran, daß geschrieben steht: «Der Eifer um dein Haus verzehrt mich.»
WebAnd his disciples remembered that it was written, The zeal of thy house hath eaten me up.
Weym This recalled to His disciples the words of Scripture, <"My zeal for Thy House will consume me.">

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken